三木谷オーナー率いる楽天に対してTBS側が株取得の買い増しについての回答を求めたところ、「是々非々で判断する」という答えが返ってきたそうです。
「是々非々」って何?
『山田』が『山々田々』になるみたいなもんか?
是々非々について
早速goo辞書から検索してみました。
出て来ない・・・・(T-T)
googleでも出て来ません。
是々非々について
困った時の孫正義という事でYahoo様にお伺いを立てます。
そしたらYahoo!辞書に載ってました。
「是々非々」ではなく「是是非非」で検索すれば良かったみたいです。
是々非々について
『是々非々』-(略)公平な立場で判断する事。
だそうです。
だったらそう言えば良いのにねぇ。
わざわざ中国の故事みたいなのを持ち出して格式ばった言い回しをしなくてもさー。
それに日本人なら日本の故事を使った方が良いと思います。
是々非々について
【私の回答】
「春はあけぼので判断します。」
-春は夜が明け始める頃が素晴らしいので判断します。
意味が分かりません。その前に故事でなく古典です。
これは街角アンケートで言うところの「無回答」に分類されるのでしょうか?
コメントを残す